Zwycięzcy Juvenes Translatores
Komisja Europejska ogłosiła 28 zwycięzców konkursu tłumaczeniowego dla szkół średnich Juvenes Translatores. Temat tegorocznej edycji dotyczył tego, co młodzi ludzie mogą zrobić, aby pomóc w kształtowaniu przyszłości Europy. Tłumacze Komisji Europejskiej wyłonili zwycięzców spośród 3 116 uczestników ze szkół z całej Europy. Pośród zwycięzców jest jeden uczestnik z Polski.
Komisarz ds. budżetu i administracji Johannes Hahn oznajmił: Gratuluję uczniom, którzy stanęli w szranki i wykazali się doskonałymi umiejętnościami językowymi. W dzisiejszym społeczeństwie znajomość języków jest nie do przecenienia – zwiększa szanse na rynku pracy i pomaga lepiej zrozumieć kulturę i światopogląd innych. Bycie Europejczykiem wiąże się między innymi z wielojęzycznością, a tłumaczenia są odzwierciedleniem tej różnorodności językowej.
Najlepsi młodzi tłumacze ze wszystkich krajów UE pojadą teraz do Brukseli, aby odebrać nagrodę i spotkać się ze swoimi rówieśnikami z całej Europy i z zawodowymi tłumaczami z Komisji Europejskiej. Zwycięzcą polskiej edycji konkursu został Paweł Piestrzeniewicz z XVI Liceum Ogólnokształcącego z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Stefanii Sempołowskiej w Warszawie. „Chłopak o wielu talentach” – jak mówi o nim jego nauczycielka – umiejętności językowe łączy z powodzeniem z talentem muzycznym. Jest liderem szkolnego zespołu i tworzy własną muzykę.
W tym roku po raz pierwszy konkurs został przeprowadzony w całości przez internet. Odbył się 21 listopada 2019 r., jednocześnie we wszystkich 740 uczestniczących szkołach, od Oulu w Finlandii po São Jorge na portugalskich Azorach. Uczestnicy mogli wybrać dowolną kombinację języków urzędowych UE. Wykorzystano 150 kombinacji spośród 552 możliwych. Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej organizuje konkurs Juvenes Translatores (łac. młodzi tłumacze) już od 2007 r. Udział w konkursie stał się dla wielu uczestników i zwycięzców inspiracją przy wyborze kierunku studiów czy ścieżki zawodowej. Część z nich zdecydowała się na studia przygotowujące do zawodu tłumacza, a niektórzy trafili do departamentu tłumaczeń pisemnych Komisji Europejskiej, jako stażyści lub pełnoetatowi tłumacze.
Kontekst
Celem konkursu Juvenes Translatores jest promowanie nauki języków obcych w szkołach oraz przybliżenie młodym ludziom zawodu tłumacza. W konkursie mogą startować 17-letni uczniowie szkół średnich. Odbywa się on w tym samym czasie we wszystkich wybranych szkołach w całej UE. Wielojęzyczność, a zatem i tłumaczenia, to nieodłączny aspekt UE od czasu założenia Wspólnot w 1957 r. Tematowi temu poświęcone było pierwsze rozporządzenie, przyjęte w 1958 r. (Rada EWG: Rozporządzenie nr 1). Od tego czasu do UE weszły nowe kraje, a liczba języków urzędowych wzrosła z 4 do 24.
Lista zwycięzców konkursu Juvenes Translatores – edycja 2019–2020 znajduje się na stronie Komisji Europejskiej.